۱۳۸۹ آذر ۱۵, دوشنبه

برای همه زنان واقعی

الینور (اما تامپسون) در اتاق خانه محقرشان در نهایت خویشتنداری از مردی که دوستش دارد (ادوارد-هیو گرانت)  حال زنش را می پرسد ولی با نگاه حیرت زده ادوارد روبرو می شود....فرشته (نیکی کریمی) از دوستش رویا (مریلا زارعی) می شنود که شوهر مستبد و خودخواهش (آتیلا پسیانی) مرده است... الینور که فهمیده لوسی با برادر ادوارد و نه خود او ازدواج کرده ناگهان می شکند. تمام خویشتنداری این سالهایش را از دست می دهد و برای اولین بار در مقابل احساساتش، در مقابل الینور واقعی که تمام عمر اورا پنهان کرده بود به زانو در می آید...فرشته نمی داند بخندد یا گریه کند. این موج زندگی جدید که به او هجوم آورده هم شادمانش می کند و هم می ترساند...اشک به الینور مجال نمی دهد...فرشته با بهت به ما زل می زند و می گوید «چقدر کار دارم که باید بکنم...»
*****
درام کلاسیک جین آستین (حس و حساسیت) که باز هم بر پایه تمام عناصر آشنای رمانهای او بنا شده در دست یک کارگردان کارکشته (آنگ لی)  و با بازیهای اما تامپسون، هیو گرانت و کیت وینسلت فیلمی دیدنی شده است. جالب است که آنگ لی همان کسی است که هالک و ببر خمیده، اژدهای پنهان را ساخته و از طرف دیگر همین حس و حساسیت و کوهستان بروک بک! دو زن هم که آخرین (و شاید تنها) فیلم تهمینه میلانی است که شکلی قابل قبول و حتی هنرمندانه دارد و بین دوران فیلمهای فانتزیش (کاکادو، دیگه چه خبر) و دوران فمینیسم افراطی زن زیادی و تسویه حساب قرار دارد. الیته بازی نیکی کریمی و آتیلا پسیانی که هر دو در دوران اوجشان بودند خیلی مهم است. 
ببینید: بازی اما تامپسون در همان صحنه از حس و حساسیت. (مسخره نیست که من وقتی برای بازی نیکی کریمی در دو زن جستجو کردم تمام ویدئوها در مورد رقص نیکی کریمی با امین حیایی بود؟؟! خدا پدر imdb را بیامرزد وگرنه اگر اسم نیکی کریمی را در گوگل جستجو کنید اولین نتایج اینها هستند: عکس س.ک.س.ی نیکی کریمی...)


۹ نظر:

  1. thousand of time yes...felan hamo dashte bashin vaght kardam bishtar minevisam az bordbariye Emma..

    پاسخحذف
  2. حس حساسیت حسادت !!

    پاسخحذف
  3. man titr farancasho bishtar dost daram
    " Raison et Sentiments"

    پاسخحذف
  4. لیدا نکته خوبی گفتی. تو فارسی حس و حساسیت بی معنیه و فقط شکل لغوی عبارت اصلی رو حفظ کرده (در واقع به قول یه جوک بی تربیتی به خاطر قافیه واقعیت رو فراموش کرده)در صورتی که اون ترجمه فرانسویه به نظر میاد بهتر معنی رو گرفته. شاید برای فارسیش اگه بخوایم هر دو رو رعایت کنیم مثلاً "عقل و علاقه" بهتر باشه که البته زشت تره ولی اگه به همین راحتی بود من هم می شدم جین آستین!

    پاسخحذف
  5. آرش يادته اون كدوم فيلم ميلاني بود با هم رفتيم ديديم؟ زن زيادي بود؟

    پاسخحذف
  6. heyf ke Facebook nadari doctor joon ;) majboram inja barat benvisam "je te souhaite un trés bon anniversaire" + bisous

    پاسخحذف
  7. علی: آره زن زیادی بود. عجب فیلم هجوی بود. می گن تسویه حساب از اونم داغونتره.
    لیدا: مرسی بوکو شر لیدا!

    پاسخحذف
  8. امشب این فیلم رو دیدم و احساس کردم لحظه لحظه ی زندگیمون فیلم هایی که فقط برای خودمون اجرا میشه و گاهی همه چیز رو طوری که هست میپذیریم( ایلنور) و گاهی مقابله میکنیم(مارگارت) و گاهی همه چیز رو اونطور که میخوایم میبینیم(ماری).تو همه ی صحنه ها احساس میکردم دارم خودمو میبینم.

    پاسخحذف

نظر شما: